Skip to content

Large Language Model to create an International Auxilliary Languages

Notifications You must be signed in to change notification settings

ahonongobi/LLM-IAL

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 

History

8 Commits
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Repository files navigation

LLM-IAL

Large Language Model to create an International Auxilliary Languages

Gobi's:

In le cité de Lumina, un jungal grande exstavi in le medie del urbe. Omnes citatinos parlavi sur le misterios del jungal, ma nemo osavi entrar it. Usque un die, un juvene intravit le jungal, fascinat per le secretos que il celavi. Il caminavit inter le arbores dense, escuchante le canto del paxaros e le susurro del folias. Subite, il attingit un claro splendide, ubi le sol brilliava tra le folias verdes. In le claro, il discoperit un fonte cristaline, cuja aqua luceva como le sol. Il bibit del aqua, sentint se renovat e inspirat de su belleza. Da isto die, le juvene retornat frequentemente al jungal, adorante le tranquilitate e le mysterios que il contineva.

English Translation:

In the city of Lumina, a large jungle stood in the middle of the urban area. All the city dwellers talked about the mysteries of the jungle, but no one dared to enter it. Until one day, a young man ventured into the jungle, fascinated by the secrets it held. He walked among the dense trees, listening to the birds' songs and the rustle of the leaves. Suddenly, he reached a splendid clearing, where the sun shone through the green foliage. In the clearing, he discovered a crystal-clear spring, whose water sparkled like the sun. He drank from the water, feeling rejuvenated and inspired by its beauty. From that day on, the young man frequently returned to the jungle, worshiping the tranquility and the mysteries it contained.

Here's a dictionary-style translation of the vocabulary used in Gobi's:

  1. Le cité (French: la ville) - the city
  2. Jungal (Spanish: jungla) - jungle
  3. Grande (Italian: grande) - large
  4. Exstavi (Latin: exstavi) - stood
  5. Medie (Latin: medie) - middle
  6. Urbe (Latin: urbe) - urban area
  7. Omnes (Latin: omnes) - all
  8. Citatinos (Spanish: ciudadanos) - city dwellers
  9. Parlavi (Italian: parlavi) - talked
  10. Misterios (Spanish: misterios) - mysteries
  11. Ma (Italian: ma) - but
  12. Nemo (Latin: nemo) - no one
  13. Osavi (Latin: osavi) - dared
  14. Entrar (Spanish: entrar) - to enter
  15. Usque (Latin: usque) - until
  16. Juvene (Latin: juvene) - young man
  17. Intravit (Latin: intravit) - ventured
  18. Fascinat (French: fasciné) - fascinated
  19. Secretos (Spanish: secretos) - secrets
  20. Il (Latin: il) - he
  21. Caminavit (Latin: caminavit) - walked
  22. Inter (Latin: inter) - among
  23. Arbores (Latin: arbores) - trees
  24. Dense (Latin: dense) - dense
  25. Escuchante (Spanish: escuchante) - listening
  26. Canto (Spanish: canto) - song
  27. Paxaros (Spanish: pájaros) - birds
  28. Susurro (Spanish: susurro) - rustle
  29. Folias (Latin: folias) - leaves
  30. Subite (Latin: subite) - suddenly
  31. Attingit (Latin: attingit) - reached
  32. Claro (Spanish: claro) - clearing
  33. Splendide (French: splendide) - splendid
  34. Sol (Latin: sol) - sun
  35. Brilliava (Italian: brilliava) - shone
  36. Tra (Latin: tra) - through
  37. Verdes (Spanish: verdes) - green
  38. Discoperit (Latin: discoperit) - discovered
  39. Fonte (Spanish: fuente) - spring
  40. Cristaline (French: cristallin) - crystal-clear
  41. Aqua (Latin: aqua) - water
  42. Luceva (Italian: luceva) - sparkled
  43. Bibit (Latin: bibit) - drank
  44. Renovat (Latin: renovat) - rejuvenated
  45. Inspirat (French: inspiré) - inspired
  46. Da (Latin: da) - from
  47. Isto (Latin: isto) - that
  48. Die (Latin: die) - day
  49. Retornat (Latin: retornat) - returned
  50. Frequentemente (French: fréquemment) - frequently
  51. Adorante (Spanish: adorando) - worshiping
  52. Tranquilitate (French: tranquillité) - tranquility
  53. Contineva (Spanish: contenía) - contained

In the provided text of Gobi's, we can identify the following verbs:

  1. Exstavi (stood)
  2. Parlavi (talked)
  3. Osavi (dared)
  4. Entrar (to enter)
  5. Intravit (ventured)
  6. Caminavit (walked)
  7. Escuchante (listening)
  8. Attingit (reached)
  9. Brilliava (shone)
  10. Discoperit (discovered)
  11. Bibit (drank)
  12. Renovat (rejuvenated)
  13. Inspirat (inspired)
  14. Retornat (returned)
  15. Esseva (was)
  16. Habeva (had)

These verbs cover actions and states described in the text, providing a basis for constructing sentences and expressing various meanings in Gobi's.

Present Tense Conjugations for "Esseva" (To be):

  1. Io es (I am)
  2. Tu es (You are)
  3. Il/Elle/On es (He/She/It is)
  4. Nos es (We are)
  5. Vos es (You are)
  6. Illes es (They are)

Present Tense Conjugations for "Habeva" (To have):

  1. Io have (I have)
  2. Tu have (You have)
  3. Il/Elle/On have (He/She/It has)
  4. Nos have (We have)
  5. Vos have (You have)
  6. Illes have (They have)

Biggest story for zip law analysis

In le cité de Lumina, le citatinos habeva un grand fascination per le jungal qui exstavi in le medie del urbe. Omnes parlavi sur le misterios del jungal, ma nemo osavi entrar it. Le jungal esseva un loco misteriose, plen de secretos e arbores dense.

Un die, un juvene nommat Marco, qui esseva fascinat per le natura selvatic, intravit le jungal. Il caminavit inter le arbores dense, escuchante le canto del paxaros e le susurro del folias. Il non habeva pavor, solmente curiositate e desiro de discoperir le secretos del jungal.

Subite, Marco attingit un claro splendide, ubi le sol brilliava tra le folias verdes. Il discoperit un fonte cristaline, cuja aqua luceva como le sol. Marco bibit del aqua, sentint se renovat e inspirat de su belleza. Il sentiva que ille esseva parte del jungal, que le jungal esseva parte de il.

Da isto die, Marco retornat frequentemente al jungal. Il amava le tranquilitate e le mysterios que il contineva. Il habeva un connexion special con le natura e le essentia del jungal.

In un die, Marco habeva un incontro con un anciano saggio qui viveva in le jungal desde multe annos. Le anciano revelava a Marco le secretos antiques del jungal e le misteriose historias del passato. Ille contava de tempores remote quando le jungal esseva plen de vita e misterios ancora plus grande.

Marco apprendeva multe del anciano e le historia del jungal. Ille comprendeva que le jungal habeva su proprie historia e que il esseva un guardian de iste mysteriose loco.

Le historia de Marco e le jungal esseva un inspiration pro le citatinos de Lumina. Illes comenciava a vider le jungal non como un loco de pavor, ma como un sanctuario de natura e mysterio. Le jungal deveniva un symbolo de connexion con le natura e le essentia del mundo.

Le citatinos de Lumina apprendeva que le secretos del jungal non esseva in su obscuritate, ma in su belleza e tranquilitate. E illes comprendeva que, como Marco, illes poteva discoperir lor proprie connexion con le natura e le mysterios del mundo, si illes solo osava entrar in le jungal e audir le susurro del folias.

Biggest story for Zipf's Law analysis

In the city of Lumina, the citizens had a great fascination with the jungle that stood in the middle of the urban area. Everyone talked about the mysteries of the jungle, but no one dared to enter it. The jungle was a mysterious place, full of secrets and dense trees.

One day, a young man named Marco, who was fascinated by the wild nature, ventured into the jungle. He walked among the dense trees, listening to the song of the birds and the rustle of the leaves. He was not afraid, only curious and eager to discover the secrets of the jungle.

Suddenly, Marco reached a splendid clearing, where the sun shone through the green leaves. He discovered a crystal-clear spring, whose water sparkled like the sun. Marco drank from the water, feeling rejuvenated and inspired by its beauty. He felt that he was part of the jungle, and that the jungle was part of him.

From that day on, Marco frequently returned to the jungle. He loved the tranquility and the mysteries it contained. He had a special connection with the nature and essence of the jungle.

One day, Marco had an encounter with a wise old man who had lived in the jungle for many years. The old man revealed to Marco the ancient secrets of the jungle and the mysterious stories of the past. He told of remote times when the jungle was full of life and even greater mysteries.

Marco learned a lot from the old man and the history of the jungle. He understood that the jungle had its own history and that he was a guardian of this mysterious place.

The story of Marco and the jungle was an inspiration for the citizens of Lumina. They began to see the jungle not as a place of fear, but as a sanctuary of nature and mystery. The jungle became a symbol of connection with nature and the essence of the world.

The citizens of Lumina learned that the secrets of the jungle were not in its darkness, but in its beauty and tranquility. And they understood that, like Marco, they could discover their own connection with nature and the mysteries of the world, if they only dared to enter the jungle and listen to the rustle of the leaves.

Here are 30 phrases created , along with their English translations:

  1. Lumina es un cité splendide.

    • Lumina is a splendid city.
  2. Le jungal es mysteric e fascinant.

    • The jungle is mysterious and fascinating.
  3. Le folias del arbores susurra in le vento.

    • The leaves of the trees rustle in the wind.
  4. Le juvene es curiose e aventurante.

    • The young man is curious and adventurous.
  5. Le aqua del fonte es cristaline e clare.

    • The water from the spring is crystal clear.
  6. Le paxaros canta melodiosemente in le arboretos.

    • The birds sing melodiously in the trees.
  7. Le claro brilla con le luce del sol.

    • The clearing shines with the sunlight.
  8. Omnes parlavi sur le mysterios del jungal.

    • Everyone talked about the mysteries of the jungle.
  9. Le juvene intravit le jungal con valentia.

    • The young man entered the jungle with courage.
  10. Il escuchava le susurro del folias con attentia.

    • He listened to the rustle of the leaves attentively.
  11. Le citatinos contemplava le jungal de distantia.

    • The city dwellers contemplated the jungle from a distance.
  12. Le juvene bibit del aqua del fonte con gratitude.

    • The young man drank from the water of the spring with gratitude.
  13. Il contemplava le claritate del aqua con admirantia.

    • He admired the clarity of the water.
  14. Le juvene retornat al jungal frequentemente.

    • The young man returned to the jungle frequently.
  15. Le mysterios del jungal fascina le citatinos.

    • The mysteries of the jungle fascinate the city dwellers.
  16. Le juvene es captivate per le belleza del jungal.

    • The young man is captivated by the beauty of the jungle.
  17. Le aqua del fonte rejuvina le juvene.

    • The water from the spring rejuvenates the young man.
  18. Il contemplava le splendor del claritate del aqua.

    • He contemplated the splendor of the clarity of the water.
  19. Le juvene es inspirate per le tranquilitate del jungal.

    • The young man is inspired by the tranquility of the jungle.
  20. Le folias verdes brilla con le luce del sol.

    • The green foliage shines with the sunlight.
  21. Le jungal exerce un fascino irresistible sur le juvene.

    • The jungle exerts an irresistible charm on the young man.
  22. Le juvene senti se in communio con le natura.

    • The young man feels in communion with nature.
  23. Le claritate del aqua reflecte le splendor del sol.

    • The clarity of the water reflects the splendor of the sun.
  24. Le arbores dense offere umbra al juvene.

    • The dense trees offer shade to the young man.
  25. Le juvene admira le diversitate del vita selvage.

    • The young man admires the diversity of wild life.
  26. Le citatinos regarda le jungal con respecto e timor.

    • The city dwellers look at the jungle with respect and fear.
  27. Le juvene explore le profunditates del jungal con curiositate.

    • The young man explores the depths of the jungle with curiosity.
  28. Le aqua del fonte e un fonte de vita e inspiratia.

    • The water from the spring is a source of life and inspiration.
  29. Le juvene contempla le misterios del jungal con admiration.

    • The young man contemplates the mysteries of the jungle with admiration.
  30. Le jungal es un sanctuario de natura selvage.

    • The jungle is a sanctuary of wild nature.

About

Large Language Model to create an International Auxilliary Languages

Resources

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

 
 
 

Contributors