Skip to content
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from 1 commit
Commits
Show all changes
73 commits
Select commit Hold shift + click to select a range
759696e
ukrainian localization
vykliuk Jun 6, 2025
7f47068
Merge branch 'master' of github.com:apertium/apertium-html-tools
vykliuk Jun 9, 2025
7993620
minor edit
vykliuk Jun 9, 2025
8ea944b
updated localization numbers
vykliuk Jun 9, 2025
56171e3
basic dictionary mode
vykliuk Jun 18, 2025
f7b95d5
fetch billooup pairs
vykliuk Jun 20, 2025
3d00114
disable detect lang in dict mode
vykliuk Jun 20, 2025
10b6e7d
tgt->src lookup
vykliuk Jun 23, 2025
f9babf8
modify how tags are displayed
vykliuk Jun 25, 2025
d9f3ada
pos localization
vykliuk Jun 27, 2025
6d04dd2
styling and some thoughts
vykliuk Jun 27, 2025
b911050
results not found
vykliuk Jun 27, 2025
9eb28bc
support search of definition words
vykliuk Jun 29, 2025
089314c
UI expand paradigms
vykliuk Jun 29, 2025
8f16df2
ignore pos subdirectory
vykliuk Jun 29, 2025
8b78f79
dynamic link change
vykliuk Jun 29, 2025
eb54e41
paradigms start, urum
vykliuk Jul 4, 2025
8f18355
generate lang registry automatically
vykliuk Jul 8, 2025
69718be
styling
vykliuk Jul 8, 2025
995bc27
collapse paradigms
vykliuk Jul 8, 2025
10f8d23
fix no results found
vykliuk Jul 8, 2025
c5ed378
paradigm styling
vykliuk Jul 8, 2025
556d0e7
no POS found msg
vykliuk Jul 9, 2025
2eb7a96
russian expand paradigms button
vykliuk Jul 9, 2025
9433b2f
slovozmina
vykliuk Jul 9, 2025
10c9675
auto generated index ts
vykliuk Jul 9, 2025
ac417a0
slovozmina again
vykliuk Jul 9, 2025
b67cc9f
localization of prdgm tables (linguist only)
vykliuk Jul 9, 2025
9272b91
German prdgm localiz for debugging purposes
vykliuk Jul 9, 2025
daf68a0
modes
vykliuk Jul 11, 2025
f3f644c
rm prev results when change lang
vykliuk Jul 11, 2025
c8f61ad
fix lang selector crash
vykliuk Jul 11, 2025
8e00263
subcats
vykliuk Jul 11, 2025
b3e0a05
modes corrected
vykliuk Jul 12, 2025
dfea9e2
no expand prdgm if lang not supported
vykliuk Jul 12, 2025
38f8d4b
german dict localization
vykliuk Jul 12, 2025
fc78219
logic when POS not supported and some additions
vykliuk Jul 15, 2025
a95a3ab
german pos
vykliuk Jul 15, 2025
a436e28
rm 'no pos found'
vykliuk Jul 15, 2025
767e9a4
old spanish file
vykliuk Jul 15, 2025
38a4285
more spanish
vykliuk Jul 15, 2025
a7e1879
upd tables
vykliuk Jul 15, 2025
6f72ae1
fallback to 1st option
vykliuk Jul 15, 2025
5e54a6d
some fixes for spanish
vykliuk Jul 16, 2025
7f27e31
modes fix
vykliuk Jul 22, 2025
bd60d7a
fix pretxt and spanish compound
vykliuk Jul 23, 2025
ed9f07f
debug
vykliuk Jul 24, 2025
258d655
additional billookup for tgt-src
vykliuk Jul 24, 2025
27167f5
fix tgt-src lookup
vykliuk Jul 24, 2025
f50438d
rm uum dependency
vykliuk Jul 28, 2025
452eb61
combine word results; exact match on top
vykliuk Jul 31, 2025
48411fd
embeddings
vykliuk Jul 31, 2025
f6df099
similar to
vykliuk Jul 31, 2025
778aea8
better embeds logic
vykliuk Aug 1, 2025
c9fa727
italics
vykliuk Aug 1, 2025
4334a8c
similar to term display fix
vykliuk Aug 1, 2025
6502f9a
embeds mode logic
vykliuk Aug 4, 2025
e47e30e
extra tags
vykliuk Aug 9, 2025
b12cd24
xtra tags localize and position
vykliuk Aug 14, 2025
7fc13ac
embeddings deduplication
vykliuk Aug 14, 2025
2d518f2
rus for urum
vykliuk Aug 14, 2025
a06f5f3
german POS locale
vykliuk Aug 14, 2025
dff46a7
network requests concat
vykliuk Aug 17, 2025
4f43589
embeds logic
vykliuk Aug 17, 2025
4858506
imperfect converb
vykliuk Aug 17, 2025
deda844
fix input bug
vykliuk Aug 18, 2025
522c7ed
dynamic link
vykliuk Aug 22, 2025
749d376
show max num of src langs
vykliuk Aug 29, 2025
e63e8e3
show lang with most tgt available
vykliuk Aug 29, 2025
ef4d433
strip pound sign
vykliuk Aug 29, 2025
fb67b84
separate orig lang selector from new
vykliuk Oct 15, 2025
1330624
dictionary specific lang selector
vykliuk Oct 15, 2025
cea8220
reverting accidental changes to config (f7b95d5)
jonorthwash Oct 16, 2025
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
updated localization numbers
  • Loading branch information
vykliuk committed Jun 9, 2025
commit 8ea944b6f80480343ff460e3b8c8ae62ec621f99
73 changes: 37 additions & 36 deletions src/strings/README.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,43 +8,44 @@ After editing localizations, please run `make` and commit its changes.
<!--table-->
| code | CBE* | CBC** |
|------|------|-------|
| cat | 100% | 111.87% |
| sat | 100% | 108.75% |
| kaa | 100% | 103.90% |
| hin | 100% | 103.83% |
| skr | 100% | 101.22% |
| dan | 100% | 100.96% |
| nob | 100% | 100.82% |
| ukr | 100% | 101.41% |
| eng | 100% | 100.00% |
| nno | 100% | 99.69% |
| deu | 97% | 113.72% |
| arg | 97% | 110.91% |
| fra | 97% | 109.78% |
| glg | 97% | 108.17% |
| frp | 97% | 107.22% |
| tat | 97% | 104.45% |
| tur | 97% | 103.25% |
| szl | 97% | 101.22% |
| mar | 97% | 100.60% |
| fin | 97% | 94.65% |
| ara | 97% | 90.09% |
| kir | 86% | 45.57% |
| srd | 82% | 90.82% |
| uzb | 80% | 91.22% |
| swe | 80% | 85.70% |
| rus | 80% | 81.71% |
| tha | 76% | 75.08% |
| spa | 71% | 26.86% |
| oci | 67% | 83.23% |
| uig | 67% | 77.88% |
| kaz | 67% | 77.17% |
| heb | 67% | 68.46% |
| sme | 56% | 14.70% |
| por | 49% | 12.32% |
| eus | 45% | 13.12% |
| ava | 43% | 12.47% |
| zho | 43% | 3.88% |
| ron | 39% | 9.02% |
| arg | 99% | 110.66% |
| cat | 99% | 110.61% |
| sat | 99% | 107.53% |
| kaa | 99% | 102.73% |
| hin | 99% | 102.66% |
| skr | 99% | 100.09% |
| dan | 99% | 99.82% |
| nob | 99% | 99.69% |
| nno | 99% | 98.57% |
| deu | 95% | 112.44% |
| fra | 95% | 108.54% |
| glg | 95% | 106.96% |
| frp | 95% | 106.01% |
| tat | 95% | 103.28% |
| tur | 95% | 102.09% |
| szl | 95% | 100.09% |
| mar | 95% | 99.47% |
| fin | 95% | 93.59% |
| ara | 95% | 89.08% |
| kir | 84% | 45.06% |
| srd | 80% | 89.80% |
| uzb | 79% | 90.20% |
| swe | 79% | 84.74% |
| rus | 79% | 80.80% |
| tha | 75% | 74.23% |
| spa | 70% | 26.56% |
| oci | 66% | 82.29% |
| uig | 66% | 77.01% |
| kaz | 66% | 76.30% |
| heb | 66% | 67.69% |
| sme | 55% | 14.53% |
| por | 48% | 12.18% |
| eus | 44% | 12.97% |
| ava | 42% | 12.33% |
| zho | 42% | 3.83% |
| ron | 39% | 8.92% |

\*CBE: completion by entries<br>
\**CBC: completion by characters (i.e., ratio of characters to English ~source)
5 changes: 2 additions & 3 deletions src/strings/ara.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,16 +8,16 @@
"ar",
"ara"
],
"completion": " 97% 90.09%",
"completion": " 95% 89.08%",
"missing": [
"Apertium_Documentation",
"More_Languages",
"Norm_Preferences"
]
},
"title": " أبرتيُم | منصة ترجمة إلكترونية حرة ومفتوحة المصدر",
"tagline": "منصََّة ترجمة إلكترونيَّة حُرَّة ومفتوحة المصدر",
"description": "أبرتيُم هي منصة ترجمة إلكترونية تعنمد على القوانين اللغوية المُعدَّة مًسبقًا. أبرتيُم برمجية حُرَّة مُتاحة تحت رخصة غنو العامة..",
"Apertium_Documentation": "%%UNAVAILABLE%% Apertium Documentation",
"Translation": "ترجمة",
"Translation_Help": "أدخل نصًّا أو رابطًا للترجمة.",
"Translate": "ترجِم",
Expand Down Expand Up @@ -57,7 +57,6 @@
"About": "عن",
"Download": "تحميل",
"Contact": "تواصُل",
"Norm_Preferences": "%%UNAVAILABLE%% Style preferences",
"Documentation": "التوثيق",
"About_Apertium": "حول أبرتُم",
"What_Is_Apertium": "<p>أبرتيُم هي <b>منصة ترجمة إلكترونية حرة ومفتوحة المصدر/b> بدأت كمنصة ترجمة إلكترونية للغات المتقاربة وتطورت لاحقا لتشمل لغات متباعدة أكثر (كالإنجليزية-الكتلانية). المنصة توفر</p> <ol> <li>محرك ترجمة إلكترونية مستقل</li> <li>أدوات لإدارة البيانات اللغوية الضرورية لإنشاء منصة ترجمة إلكترونية بين لغتين، و</li> <li>البيانات اللغوية لعدد متزايد من الأقران اللغوية.</li> </ol> <p>أبرتيُم ترحب بالمطورين الجُدد: إن كنت ترى أن بإمكانك تطوير المحرك أو الأدوات، أو إنشاء وتطوير البيانات اللغوية للمنصة، فلا تتردد ب<a data-toggle='modal' data-target='#contactModal' data-text='Help_Improve' data-keyboard='true' data-dismiss='modal' style='cursor: pointer'>تواصلوا معنا</a>.</p>",
Expand Down
6 changes: 4 additions & 2 deletions src/strings/arg.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,8 +8,10 @@
"an",
"arg"
],
"completion": " 100% 110.91%",
"missing": []
"completion": " 99% 110.66%",
"missing": [
"More_Languages"
]
},
"title": "Apertium | Una plataforma libre de traducción automatica",
"tagline": "Plataforma de traducción automatica libre/de codigo fuent ubierto",
Expand Down
36 changes: 3 additions & 33 deletions src/strings/ava.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@
"av",
"ava"
],
"completion": " 43% 12.47%",
"completion": " 42% 12.33%",
"missing": [
"About",
"About_Apertium",
Expand All @@ -29,6 +29,7 @@
"Install_Apertium_Para",
"Instant_Translation",
"Mark_Unknown_Words",
"More_Languages",
"Morphological_Analysis_Help",
"Morphological_Generation_Help",
"Multi_Step_Translation",
Expand All @@ -45,29 +46,13 @@
},
"title": "Апертиум | Машинияб таржамалъул эркенаб/рагьараб тӏагӏел",
"tagline": "Машинияб таржамалъул эркенаб/рагьараб тӏагӏел",
"description": "%%UNAVAILABLE%% Apertium is a rule-based machine translation platform. It is free software and released under the terms of the GNU General Public License.",
"Apertium_Documentation": "%%UNAVAILABLE%% Apertium Documentation",
"Translation": "Таржама",
"Translation_Help": "%%UNAVAILABLE%% Enter text or URL to translate.",
"Translate": "Таржама гьабе",
"Detect_Language": "Мацӏ батӏа бахъизабе",
"detected": "батӏа бахъизабун буго",
"Instant_Translation": "%%UNAVAILABLE%% Instant translation",
"Mark_Unknown_Words": "%%UNAVAILABLE%% Mark unknown words",
"Multi_Step_Translation": "%%UNAVAILABLE%% <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Pivot_language' target='_blank' rel='noopener'>Multi-step translation</a> (experimental)",
"Translate_Document": "%%UNAVAILABLE%% Translate a document",
"Drop_Document": "%%UNAVAILABLE%% Drop a document",
"Not_Available": "%%UNAVAILABLE%% Translation not yet available!",
"File_Too_Large": "%%UNAVAILABLE%% File is too large!",
"Cancel": "%%UNAVAILABLE%% Cancel",
"Format_Not_Supported": "%%UNAVAILABLE%% Format not supported",
"Translate_Webpage": "%%UNAVAILABLE%% Translate a webpage",
"Supported_Formats": "%%UNAVAILABLE%% Supported formats: .txt, .rtf, .odp, .ods, .odt (LibreOffice/OpenOffice), .xlsx, .pptx, .docx (Microsoft Office 2003 and newer). <br/><i>Word 97 .doc files and pdf's are not supported.</i>",
"Morphological_Analysis": "Морфологияб анализ",
"Morphological_Analysis_Help": "%%UNAVAILABLE%% Enter text for morphological analysis.",
"Analyze": "Анализ гьабе",
"Morphological_Generation": "Морфологияб синтез",
"Morphological_Generation_Help": "%%UNAVAILABLE%% Enter morphological forms that you would like generated into text.",
"Generate": "Синтез гьабе",
"Spell_Checker": "Битӏунхъваялъул хал-шал",
"APy_Sandbox": "APy расанизари",
Expand All @@ -80,20 +65,5 @@
"Help_Improve": "Апертиум лъиклъизе кумек гьабе!",
"Contact_Us": "Гьара-рахьи ратани, гъалатӏ батун батани яги кумек гьабизе бокьун батани, хъвай нижехе.",
"Maintainer": "Гьаб сайталъул кверчӏвай ва тадбир гьабулеб буго {{maintainer}}.",
"About_Title": "Гьаб сайталъул хӏакъалъулъ",
"Enable_JS_Warning": "%%UNAVAILABLE%% This site only works with JavaScript enabled, if you cannot <a href='http://www.enable-javascript.com/' target='_blank' rel='noopener'>enable Javascript</a>, then try the <a href='http://traductor.prompsit.com' target='_blank' rel='noopener'>translators at Prompsit</a>.",
"Not_Found_Error": "%%UNAVAILABLE%% <b>404 Error:</b> Sorry, that page doesn't exist anymore!",
"About": "%%UNAVAILABLE%% About",
"Download": "%%UNAVAILABLE%% Download",
"Contact": "%%UNAVAILABLE%% Contact",
"Norm_Preferences": "%%UNAVAILABLE%% Style preferences",
"Documentation": "%%UNAVAILABLE%% Documentation",
"About_Apertium": "%%UNAVAILABLE%% About Apertium",
"What_Is_Apertium": "%%UNAVAILABLE%% <p>Apertium is a <b>free/open-source machine translation platform</b>, initially aimed at related-language pairs but expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides</p> <ol> <li>a language-independent machine translation engine</li> <li>tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and</li> <li>linguistic data for a growing number of language pairs.</li> </ol> <p>Apertium welcomes new developers: if you think you can improve the engine or the tools, or develop linguistic data for us, do not hesitate to <a data-toggle='modal' data-target='#contactModal' data-text='Help_Improve' data-keyboard='true' data-dismiss='modal' style='cursor: pointer'>contact us</a>.</p>",
"Documentation_Para": "%%UNAVAILABLE%% Documentation can be found on our <a href='https://wiki.apertium.org/'>Wiki</a> under the <a href='https://wiki.apertium.org/wiki/Documentation' target='_blank' rel='noopener'>Documentation</a> sub-page. We have published various conference papers and journal articles, a list of which may be found on the Wiki under <a href='https://wiki.apertium.org/wiki/Publications' target='_blank' rel='noopener'>Publications</a>.",
"Apertium_Downloads": "%%UNAVAILABLE%% Apertium Downloads",
"Downloads_Para": "%%UNAVAILABLE%% Current versions of the <b>Apertium toolbox</b> as well as of <b>language-pair data</b> are available from <a href='https://github.com/apertium' target='_blank' rel='noopener'>the GitHub page</a>. Installation instructions for Apertium on all major platforms are provided on the <a href='https://wiki.apertium.org/wiki/Installation' target='_blank' rel='noopener'>Wiki's Installation page</a>.",
"Contact_Para": "%%UNAVAILABLE%% <h4>IRC channel</h4> <p>The quickest way to contact us is by joining our <a href='https://wiki.apertium.org/wiki/IRC' target='_blank' rel='noopener'><abbr title='Internet Relay Chat'>IRC</abbr> channel, #apertium</a> at irc.oftc.net, where users and developers of Apertium meet. You don't need an IRC client; you can use <a href='https://webchat.oftc.net/?channels=apertium'>OFTC webchat</a>. </p> <h4>Mailing list</h4> <p>Also, subscribe to the <a href='https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff' target='_blank' rel='noopener'> apertium-stuff mailing list</a>, where you can post longer proposals or issues, as well as follow general Apertium discussions. </p> <h4>Contact</h4> <p>Feel free to contact us via the <a href='mailto:[email protected]' target='_blank' rel='noopener'>apertium-contact mailing list</a> if you find a mistake, there's a project you would like to see us work on, or you would like to help out.</p>",
"Install_Apertium": "%%UNAVAILABLE%% Install Apertium",
"Install_Apertium_Para": "%%UNAVAILABLE%% Are you experiencing slow responses? Our servers might be overloaded. Learn how to <a href='https://wiki.apertium.org/wiki/Installation' target='_blank' rel='noopener'>install Apertium locally</a>."
"About_Title": "Гьаб сайталъул хӏакъалъулъ"
}
6 changes: 4 additions & 2 deletions src/strings/cat.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -10,8 +10,10 @@
"ca",
"cat"
],
"completion": "100% 111.87%",
"missing": []
"completion": " 99% 110.61%",
"missing": [
"More_Languages"
]
},
"title": "Apertium | Una plataforma lliure per a la traducció automàtica",
"tagline": "Plataforma lliure i de codi obert per a la traducció automàtica",
Expand Down
6 changes: 4 additions & 2 deletions src/strings/dan.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,8 +8,10 @@
"da",
"dan"
],
"completion": "100% 100.96%",
"missing": []
"completion": " 99% 99.82%",
"missing": [
"More_Languages"
]
},
"title": "Apertium | En fri/open source maskinoversættelsesplatform",
"tagline": "En fri/open source maskinoversættelsesplatform",
Expand Down
5 changes: 2 additions & 3 deletions src/strings/deu.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,16 +8,16 @@
"de",
"deu"
],
"completion": " 97% 113.72%",
"completion": " 95% 112.44%",
"missing": [
"Apertium_Documentation",
"More_Languages",
"Norm_Preferences"
]
},
"title": "Apertium | Eine freie/quelloffene Plattform für maschinelle Übersetzungen",
"tagline": "Eine freie/quelloffene Plattform für maschinelle Übersetzungen",
"description": "Apertium ist eine Plattform für regelbasierte maschinelle Übersetzungen. Es ist freie Software und wurde unter den Bedingungen der GNU General Public License veröffentlicht.",
"Apertium_Documentation": "%%UNAVAILABLE%% Apertium Documentation",
"Translation": "Übersetzung",
"Translation_Help": "Geben Sie den zu übersetzenden Text bzw. die zu übersetzende URL ein.",
"Translate": "Übersetzen",
Expand Down Expand Up @@ -57,7 +57,6 @@
"About": "Über",
"Download": "Herunterladen",
"Contact": "Kontakt",
"Norm_Preferences": "%%UNAVAILABLE%% Style preferences",
"Documentation": "Dokumentation",
"About_Apertium": "Über Apertium",
"What_Is_Apertium": "<p>Apertium ist eine <b>freie/quelloffene Plattform für maschinelle Übersetzungen</b>, zielte ursprünglich auf Paare verwandter Sprachen ab, wurde aber erweitert, um mit divergenteren Sprachpaaren arbeiten zu können (wie z.B. Englisch-Katalanisch). Die Plattform bietet</p> <ol> <li>eine Sprachunabhängige Engine für maschinelle Übersetzungen</li> <li>Werkzeuge um die linguistischen Daten zu verwalten, die für den Bau eines Systems für maschinelle Übersetzungen für ein gegebenes Sprachpaar nötig sind und</li> <li>linguistische Daten für eine wachsende Anzahl von Sprachpaaren.</li> </ol> <p>Apertium begrüßt neue Entwickler: Wenn Sie glauben, dass Sie die Engine verbessern oder linguistische Daten für uns entwickeln können, zögern Sie nicht <a data-toggle='modal' data-target='#contactModal' data-text='Help_Improve' data-keyboard='true' data-dismiss='modal' style='cursor: pointer'>uns zu kontaktieren</a>.</p>",
Expand Down
Loading
Loading